Юлія Литвінова — досвідчена координаторка, перекладачка та юристка з міжнародною освітою і багаторічним досвідом роботи з переселенцями. Вона активно співпрацює з органами місцевого самоврядування, громадськими організаціями та державними установами, сприяючи інтеграції громадян України в Польщі. Поєднує юридичну експертизу з практичним досвідом гуманітарної допомоги.
Професійні послуги з підготовки перекладів для фізичних та юридичних осіб
Переклад документів відіграє ключову роль у юридичних, бізнес-процесах, імміграційних питаннях та міжнародних угодах. У Великій Британії, як і в інших країнах, потрібна точність, відповідність законодавчим вимогам та професійне оформлення перекладених матеріалів. Я надаю кваліфіковані послуги перекладу, допомагаючи клієнтам уникнути помилок та забезпечити юридичну достовірність документів.
1. Переклад документів для фізичних осіб
✔️ Імміграційні документи – переклади візових анкет, свідоцтв про народження, шлюб, дипломи. ✔️ Трудові угоди – підготовка контрактів, резюме, рекомендацій. ✔️ Спадкові документи – заповіти, акти прийняття спадщини. ✔️ Медичні довідки – точне переведення медичної документації. ✔️ Договори оренди та нерухомості – переклади угод про купівлю, продаж та оренду.
Британське законодавство вимагає чіткого та юридично коректного перекладу документів, який буде ухвалено офіційними органами.
2. Переклад документів для бізнесу та юридичних осіб
✔️ Корпоративні статути та договори – переведення угод про партнерство, постачання, франчайзинг. ✔️ Трудові контракти – дотримання англійського трудового законодавства. ✔️ Захист інтелектуальної власності – переклад патентних заявок, угод про нерозголошення (NDA). ✔️ Податкові та фінансові звіти – відповідність вимогам HMRC. ✔️ Юридичне листування – точність у передачі сенсу та деталей.
Компанії, які ведуть бізнес у Великій Британії, повинні дотримуватися суворих вимог до перекладів юридичних та фінансових документів.
3. Нотаріальне завірення та апостиль
✔️ Офіційне підтвердження точності перекладу – засвідчення ліцензованого перекладача або нотаріуса. ✔️ Апостиль документів – визнання перекладу у міжнародних юрисдикціях. ✔️ Сертифікація перекладів – відповідність вимогам державних установ Великої Британії.
Нотаріально засвідчені переклади необхідні для офіційного використання у судах, банках, міграційних службах та бізнес-процесах.
Мої ключові переваги
✅ Глибокі знання англійського права Я розуміюся на імміграційному, корпоративному, трудовому та контрактному праві Великобританії, що дозволяє мені надавати точні та ефективні рішення.
✅ Комплексний підхід Я не просто консультую – я веду клієнтів через весь процес, від оформлення документів до захисту інтересів у судах, мінімізуючи ризики та забезпечуючи максимальний правовий захист.
✅ Захист інтересів клієнтів Я гарантую, що кожний договір, заява або юридичний процес буде відповідати законодавчим вимогам, за винятком помилок та невизначеності.
✅ Досвід роботи з міжнародними угодами Я консультую компанії, приватних підприємців та інвесторів, допомагаючи побудувати ефективні стратегії ведення бізнесу у Великій Британії.
✅ Прозорі умови та справедливі тарифи Я дотримуюсь принципів чесності, професіоналізму та повної прозорості в юридичних консультаціях, за винятком прихованих платежів та складних формулювань.
📌 З моїми юридичними послугами ви отримуєте не просто консультацію, а надійний правовий механізм, який забезпечить успіх у Великій Британії.
