Konsultant

Porady prawne 24/7

Otwórz
image

Profesjonalne usługi tłumaczeniowe

Pozdrowienia 👋

Nazywam się Alexander, jestem Twoim osobistym menedżerem. Pozwól sobie pomóc!

image
image
img
PREMIUM 1.7
Ogłoszenie
Litwinowa Julia
Prawnik
Polska / Warszawa
Litwinowa Julia

i

Czas na czytanie: 4 minuty Liczbę wyświetleń: 28
Ocena:
0
Data publikacji: 06.05.2025

Yuliya Litvinova to doświadczona koordynatorka i specjalistka ds. uchodźców, tłumaczka oraz prawniczka z międzynarodowym wykształceniem i wieloletnim doświadczeniem w pracy z osobami przesiedlonymi. Aktywnie współpracuje z samorządami, organizacjami pozarządowymi i instytucjami państwowymi, wspierając integrację obywateli Ukrainy w Polsce. Łączy wiedzę prawną z praktycznym podejściem do pomocy humanitarnej.

Profesjonalne usługi tłumaczeniowe dla osób fizycznych i prawnych

Tłumaczenie dokumentów odgrywa kluczową rolę w procesach prawnych i biznesowych, kwestiach imigracyjnych i transakcjach międzynarodowych. W Polsce, podobnie jak w innych krajach, oczekuje się, że tłumaczenia będą dokładne, zgodne z wymogami prawnymi i profesjonalnie przygotowane. 

Oferuję profesjonalne usługi tłumaczeniowe, pomagając klientom uniknąć błędów i zapewnić ważność prawną dokumentów.

 

img

1. Tłumaczenia dokumentów dla osób fizycznych


  • Dokumenty imigracyjne – tłumaczenia wniosków wizowych, aktów urodzenia, aktów małżeństwa, dyplomów. 
  • Umowy o pracę – przygotowywanie kontraktów, życiorysów, rekomendacji. 
  • Dokumenty spadkowe – testamenty, akty przyjęcia spadku. 
  • Zaświadczenia lekarskie – dokładne tłumaczenie dokumentacji medycznej. 
  • Umowy najmu i nieruchomości – tłumaczenia umów kupna, sprzedaży i dzierżawy.

Prawo Polskie wymaga, aby tłumaczenia dokumentów były zrozumiałe i poprawne pod względem prawnym, aby mogły być akceptowane przez organy urzędowe.

 

img

2. Tłumaczenia dokumentów dla firm i osób prawnych


  1. Statuty i umowy korporacyjne – tłumaczenia umów partnerskich, dostaw i franczyzowych. 
  2. Umowy o pracę – zgodność z polskie prawo pracy.
  3. Ochrona własności intelektualnej – tłumaczenia zgłoszeń patentowych, umów o zachowaniu poufności (NDA). 
  4. Sprawozdania podatkowe i finansowe – zgodne z wymogami HMRC. 
  5. Korespondencja prawna – dokładność w przekazywaniu treści i szczegółów.

Przedsiębiorstwa prowadzące działalność w Polskie muszą spełniać rygorystyczne wymogi dotyczące tłumaczeń dokumentów prawnych i finansowych.

 

img

3. Notarialne poświadczenie i apostille


  • Oficjalne potwierdzenie prawidłowości tłumaczenia – poświadczenie przez tłumacza uprawnionego lub notariusza. 
  • Apostille dokumentów – uznawanie tłumaczeń na szczeblu międzynarodowym. 
  • Certyfikacja tłumaczeń – zgodność z wymogami rządu.
img

Moje kluczowe zalety


  • Głęboka znajomość prawa polskie. Rozumiem Polskie prawo imigracyjne, korporacyjne, pracownicze i umowne, co pozwala mi oferować trafne i skuteczne rozwiązania.
  • Kompleksowe podejście Nie ograniczam się do konsultacji – prowadzę klientów przez cały proces, od formalności po ochronę ich interesów w sądzie, minimalizując ryzyko i zapewniając maksymalną ochronę prawną.
  • Chroniąc interesy klientów Gwarantuję, że każda umowa, wniosek lub postępowanie prawne będzie zgodne z wymogami prawnymi, wykluczając błędy i niepewności.
  • Doświadczenie w pracy przy transakcjach międzynarodowych. Doradzam firmom, prywatnym przedsiębiorcom i inwestorom, pomagając w budowaniu skutecznych strategii prowadzenia biznesu.
  • Przejrzyste warunki i uczciwe stawki Kieruję się zasadami uczciwości, profesjonalizmu i całkowitej przejrzystości w doradztwie prawnym, wykluczając ukryte płatności i skomplikowane sformułowania.

Jaka jest różnica między notarialnym poświadczeniem a apostille?

Poświadczenie notarialne to proces potwierdzający autentyczność podpisów na dokumencie oraz jego ważność prawną w kraju wydania. Dokonuje go licencjonowany notariusz. Apostille natomiast jest dodatkowym certyfikatem używanym do międzynarodowego uznania dokumentu zgodnie z Konwencją Haską. Apostille potwierdza, że notarialnie poświadczony dokument jest legalny i może zostać zaakceptowany w innym kraju będącym członkiem konwencji bez dodatkowej legalizacji.

Kiedy wymagane jest apostille dla dokumentu?

Apostille jest wymagane, gdy dokument musi być uznany w innym kraju należącym do Konwencji Haskiej. Typowe dokumenty wymagające apostille to akt urodzenia, akt małżeństwa, dyplomy akademickie, umowy biznesowe oraz oficjalne oświadczenia prawne. Bez apostille dokumenty mogą wymagać dalszej legalizacji w ambasadzie lub konsulacie.

img

📌 Korzystając z moich usług prawnych, otrzymasz nie tylko poradę, ale także niezawodny mechanizm prawny, który zapewni Ci sukces.

 

wniosek

Do oficjalnego użytku w sądach, bankach, urzędach imigracyjnych i procesach biznesowych wymagane są poświadczone notarialnie tłumaczenia.

 

 

 

image
Oblicz

Koszt usług

  • Czy jesteś obecnie w Polsce?
  • Czy Twoje pytanie jest związane z migracją?
  • Czy wcześniej pytałeś innych prawników o swoje pytanie?
  • Czy twoje pytanie dotyczy sprawy karnej?
  • Czy wsparcie w uzyskaniu obywatelstwa w UE jest istotne?
  • Szukasz prawnika, który będzie reprezentował Twoje interesy przed polskimi sądami?
image
top 10

PRO konsultanci

Wszyscy konsultanci
PREMIUM 44.08 Топ 1
image

Kolomiets Witalij Władysławowicz

Prawnik Polska / Kujawsko-Pomorskie województwo
і
PREMIUM 35.3 Топ 2
image

Semenczuk Aleksander Władimirowicz

Prawnik Polska / Małopolskie województwo
і
PREMIUM 34.32 Топ 3
image

Pryhodko Andzey Anatoliyevych

Prawnik Polska / Warszawa
і
PREMIUM 34.1 Топ 4
image

Prokopenko Polina

Prawnik Polska / Wrocław
і
PREMIUM 29.74 Топ 5
image

Moroz Eugeniusz Ołehowicz

Prawnik Polska / Lubelskie województwo
і
PREMIUM 6.15 Топ 6
image

Chervonyy Volodymyr

Prawnik Polska / Warszawa
і
PREMIUM 6.06 Топ 7
image

Kononov Dmytro Konstantynowicz

Prawnik Polska / Warszawa
і
PREMIUM 4.03 Топ 8
image

Wychodcewa Anna Mykołajewna

Prawnik Polska / Warszawa
і
PREMIUM 2.83 Топ 9
image

Tarasenko Oleksij Oleksandrowych

Prawnik Polska / Warszawa
і
PREMIUM 2.46 Топ 10
image

Demczenko Władysław Hennadijowycz

Prawnik Polska / Warszawa
і

Sprawdzamy każdego specjalistę, który zarejestruje się w naszym serwisie i gwarantujemy jakość usług.
KONSULTANT to przejrzysty i największy ranking prawników i adwokatów stworzony, aby pomóc każdemu wybrać najlepszego specjalistę we właściwym miejscu i czasie.

Ranking prawników jest tworzony na podstawie pozytywnie zrealizowanych zleceń, Państwa opinii i ocen
i komentarze. Oceny nie można kupić: tworzą ją wyłącznie użytkownicy. Dlatego, jeśli potrzebujesz usług, porad lub przygotowania dokumentów od najlepszych prawników i adwokatów - możesz śmiało zaufać naszym specjalistom!

image
To może być interesujące

Podobne usługi i artykuły

image
Administrator portalu

Pliki cookie i prywatność

Używamy własnych i zewnętrznych plików cookie do personalizowania treści i analizowania ruchu w sieci.