Consultant

Legal consultations 24/7

Open
img
PREMIUM

Malanowski Mikolaj

img
0.2
Lawyer
Poland / Warshawa
Cost
150 PLN/hour
img

0.2

Information

About the consultant

Sworn English translator. Since March 2015 – officially sworn in as a certified English translator. Over 25 years of experience as a translator at the highest professional level.

The language the consultant communicates
  • English
  • Polish
  • Russian

Education:

  • 1995–2001 – Department of English Philology, University of Warsaw
  • 2013 – “Preparation for the Sworn Translator Exam” course, Textem
  • 2014 – Began legal studies at the Faculty of Law and Administration, University of Warsaw
  • 2019 – Graduated with distinction in English Law from the British Law Centre at the Faculty of Law and Administration, University of Warsaw

Experience

  • 1999–2000 – Translator at Centrum Daewoo Sp. z o.o.; written and oral translations
  • 2001–2008 – Written and oral (simultaneous and consecutive) translations for Phare and Transition Facility projects in various public administration institutions (see appendix)
  • 2005 – Launched own business under the LOUD AND CLEAR brand

Reviews

12

The number is successful
Orders

0

Evaluation of the quality of the quality of service provision by the consultant

PLN 0.00

The total amount of money earned on service

Professional Translation and Legal Support Services

Expert: Mykola Malanivskyi

Specialization and Services:

  • 1. Official Written Translations

Legal documentation: contracts, certificates, acts, extracts

Business correspondence and internal company documentation

Preparation of translations for submission to courts, institutions, banks

  • 2. Oral Translation: Simultaneous and Consecutive

International negotiations, business meetings, conferences

Support in court proceedings and notarial actions

  • 3. Editing and Proofreading

Improvement of translation structure and style

Verification of legal terminology and compliance with official standards

  • 4. Legal Expertise in English Law

Education at British Law Centre (University of Warsaw), distinction

Practical understanding of legal terminology in both continental and common law systems

  • 5. Translation Project Management

Coordination of translation teams

Preparation of translations for submission to official authorities

Quality control, confidentiality, and deadlines management

Education and Professional Training:

  • English Philology, University of Warsaw (1995–2001)
  • Preparatory Course for Sworn Translator Exam, Textem (2013)
  • Legal Studies, University of Warsaw (since 2014)
  • British Law Centre, University of Warsaw – English law course (2019, with distinction)

Advantages of Collaboration with LOUD AND CLEAR:

img

Over 25 years of experience in translation practice

img

Sworn translator of English

img

High level of legal training

img

Individual approach to each client

img

Guaranteed accuracy, confidentiality, and compliance with official requirements

Conclusion

We invite businesses, institutions, and private clients who value accuracy, professionalism, and legal literacy in translations to collaborate with us.

 

More

Greetings 👋

My name is Alexander, I am your personal manager. Let me help you!

image

Cookies And Privacy

We use our own and third-party cookies to personalize content and to analyze web traffic.