Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego i bułgarskiego. Adwokat ds. imigracyjnych. Pracuje w biurze tłumaczeń i kancelarii prawnej zajmującej się sprawami imigracyjnymi „Slavica”. Prawnik i tłumacz, posiada wykształcenie prawnicze i lingwistyczne oraz tytuł doktora nauk humanistycznych. Autorka podręcznika, wykładowczyni UMCS i UW, lektorka języka w Ministerstwie Spraw Zagranicznych. Pracowała jako radca prawny, była wspólniczką w spółce tłumaczy przysięgłych, a obecnie rozwija własną firmę.
Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego i bułgarskiego w Polsce
Tłumacz przysięgły w Polsce to certyfikowany specjalista, który ma prawo dokonywać tłumaczeń urzędowych dokumentów, poświadczonych podpisem i pieczęcią. Status ten potwierdza wpis tłumacza do rejestru prowadzonego przez Ministerstwo Sprawiedliwości RP, co stanowi gwarancję jego kompetencji i spełniania przez niego ustalonych standardów.
🔹 W jakich przypadkach potrzebne są usługi tłumacza przysięgłego?
📌 Urzędowe przetwarzanie dokumentów - składanie dokumentów w polskich organach państwowych, takich jak sądy, kancelarie notarialne, urzędy stanu cywilnego. 📌 Legalizacja dyplomów, certyfikatów i dyplomów jest konieczna do uznania kwalifikacji edukacyjnych. 📌 Przygotowywanie dokumentów do prowadzenia działalności gospodarczej - dokumentów założycielskich, umów, licencji, zgłoszeń rejestrowych. 📌 Procesy migracyjne - tłumaczenie dokumentów w celu uzyskania zezwolenia na pobyt, obywatelstwa lub wizy pracowniczej. 📌 Sprawy sądowe i prawne – tłumaczenia pozwów, orzeczeń sądowych, opinii prawnych. 📌 Akty notarialne - testamenty, pełnomocnictwa, umowy.
✅ Zalety współpracy z tłumaczem przysięgłym
✔ Gwarancja oficjalnego uznania – wszystkie dokumenty są akceptowane przez polskie instytucje rządowe. ✔ Wysoka dokładność tłumaczenia – bez zniekształceń terminów prawniczych i technicznych. ✔ Poufność – gwarancja ochrony danych osobowych. ✔ Szybkość realizacji – możliwość wykonania tłumaczenia w trybie pilnym. ✔ Łatwość składania dokumentów – akceptacja tłumaczeń bez dodatkowej weryfikacji.
📌 Jak skorzystać z usług tłumacza przysięgłego?
1️⃣ Ocena wymaganego tłumaczenia – wyjaśnienie ilości stron i specyfiki dokumentów. 2️⃣ Tłumaczenia i poświadczenia notarialne - w razie potrzeby przeprowadzana jest legalizacja. 3️⃣ Odbiór gotowych dokumentów - zgodnie z terminami i wymaganiami klienta.
📌 Jeśli potrzebujesz oficjalnego tłumaczenia dokumentów na język rosyjski lub bułgarski w Polsce, możesz zamówić profesjonalne tłumaczenie, które w pełni spełni normy prawne i Twoje potrzeby! 🚀
Jestem kwalifikowanym tłumaczem przysięgłym wpisanym na listę Ministra Sprawiedliwości RP, co daje mi uprawnienia do dokonywania tłumaczeń urzędowych dokumentów poświadczonych pieczęcią i podpisem.
📌 Moje doświadczenie pozwala mi pracować z: ✔️ Dokumentami prawnymi: umowami, orzeczeniami sądowymi, aktami notarialnymi. ✔️ Dokumenty edukacyjne: dyplomy, certyfikaty, zaświadczenia. ✔️ Sprawy migracyjne: zezwolenie na pobyt, obywatelstwo, wizy pracownicze i biznesowe. ✔️ Dokumentacja biznesowa: dokumenty założycielskie, licencje, umowy handlowe.
✅ Moje atuty: ✔ Status oficjalny – wpis do rejestru Ministerstwa Sprawiedliwości RP. ✔ Gwarancja dokładności – prawidłowe przedstawienie terminów prawnych i technicznych. ✔ Poufność – gwarancja ochrony danych osobowych. ✔ Efektywność – możliwość realizacji tłumaczeń w trybie pilnym.
📌 Czy potrzebujesz tłumaczenia urzędowego w Polsce? Skontaktuj się ze mną już dziś, a pomogę Ci z dokumentami! 🚀